The Child makes pre-linguistic noises before she utters linguistic
sounds as she does scribbling before writing. Though singing is not
speaking as drawing is not writing, it helps production of linguistic
sounds including suprasegmental onés like rhythm. Nursery rhymes
come in between prelinguistic babbles and acquisition of language. They
may not emphasize on being meaningful, but they contain linguistic
sounds. Practice with nursery rhymes is a pre-school experience and
exercise, and it prepares the child to be ready for schooling. The nursery
rhymes are similar to preliteracy skills of drawing to prepare the child
for the school.
While there is growing children’s literature in Indian languages, much
attention has not been paid to nursery rhymes. The gap is often filled by
nursery rhymes in English particularly in urban middle class homes and
this is encouraged in the English medium nursery schools. It is necessary
for a child as part of her socialization process to experience and to learn
sounds of her native language . This experience is the first Step towards
love for her language.
To counter the influence of the hotly sought English medium in the
nursery and primary schools, it is very necessary to provide good nursery
schools in Indian language media. This will be more effective than legal
measures. Nursery rhymes in Indian languages will be an important
component of such nursery schools.
With these ideas in mind, the Institute prepares nursery rhymes in
various Indian languages including tribal languages through workshops
in which creative writers and teachers of language and linguists
participate. They have found ita rewarding experience as we have. With
great enthusiasm and devotion and concern for the child and for the
language, they created literally hundreds of rhymes in these workshops.
The entire collection will serve as a repertoire or resource book for theeachers and parents to draw from. We also expect that more and more
books of rhymes with attractive visuals could be brought out to be
placed in the hands of the children themselves. We also hope that audio
cassettes will be prepared to accompany the printed book.
The present book of Mising Nursery Rhymes contains 133 rhymes
covering all possible spheres of child’s life. We will be happy if these
rhymes are sung in homes, in schools and in the streets. This will be a
significant step for planting Indian languages in the young minds for
them to grow.
‘Ngoluk Moman’ is a book of 133 Nursery Rhymes in Mising.
This comes under the series of Nursery Rhymes in Indian languages
being brought out by the Central Institute of Indian Languages. The basic
idea, theme and design came from Mrs. B Syamalakumari, R.R.O.
These rhymes were composed by a group of four authors in a workshop
held in North Eastern Research Extension Centre, Guwahati-6 under the
supervision of P.N. Dutta Baruah. These rhymes were sung with tune
and tested in the workshop. Later these were again checked by Mr.
It is hoped that ’Ngoluk Moman’ would be a solid contribution to the
existing stock of literature in Mising. The Supervisor and Editor, the
co-editor and the authors will be rewarded if this is well received by
parents, teachers and educationists interested in the promotion and
development of Mising.
Since it was composed and printed in a non-native area some inadvertent
errors might have crept in. Efforts will be taken to rectify those errors
**Contents and Sample Pages**
Your email address will not be published *
Send as free online greeting card
Email a Friend